День русского языка
Модератор: модераторы раздела "О прекрасном"
Re: День русского языка
Losharik:
Re: День русского языка
http://www.snob.ru/profile/26524/blog/59860
Ё-Ильич, или орфографическая неприкосновенность Ленина
В раннем детстве я много думала о Ленине. Понимала только одно, но главное: его абсолютную исключительность. Все дедушки как дедушки, а дедушка Ленин - особенный дедушка; все лысые как лысые, а дедушка Ленин - особенный лысый; все картавые картавят как дураки, а Ленин картавит по-ленински. И так далее. Я чувствовала, что Ленину просто сделали очень хороший пиар, но в то же время не могла себе представить, что Ленин, например, какает и писает, как все люди. Он должен был и это делать каким-то особенным образом или не делать вовсе. (Уверена, кстати, что о том, какал ли Ленин, задумывались большинство советских детей.)
Потом всё резко кончилось (советская власть то есть), и я перестала думать о Ленине. Припоминаю, впрочем, что я до этого ненадолго переключалась на Брежнева; когда он умер, я была настолько неразумное дитя, что ещё не успела осознать его существование, а тут бац - и нету Брежнева. Но государственная скорбь по поводу смерти Брежнева была такой силы, что задела и меня своим пыльным мешком. Я решила приобщиться к скорби и сочинить траурное стихотворение. Однако после первой строчки (надо признать - душераздирающей) вдохновение покинуло меня: "Поплачь, девчонка, ведь умер наш Брежнев!" - а дальше ни туда ни сюда.
Брежнева похоронили, стих не удался, и я ещё какое-то время думала о Ленине. Думала я в правильном направлении. Как выяснилось впоследствии, Ленин был исключителен вплоть до того, что все Ильичи были как Ильичи, а он был исключительный Ильич, Ильич через "ё" в творительном падеже; это положение сохранялось до перестройки.
«Члены Орфографической комиссии, готовившие Свод (имеется в виду Свод правил русской орфографии и пунктуации 1956 г.), обратили внимание на то, что форма Ильичём (Лениным), как правило, писалась через ё (в частности, такое написание встретилось в одном из писем Н. К. Крупской). Чтобы сохранить орфографическую неприкосновенность В. И. Ленина, было принято «устное» исключение: писать, например, Петром Ильичом (Чайковским).., но Владимиром Ильичём (Лениным). ... Правило это даже в годы застоя не распространилось шире — например, на «верного ленинца» Л. И. Брежнева. ... даже по поводу родных братьев В. И. Ленина не было ясности: писать ли Дмитрием, Александром Ильичём или Ильичом!» (Б. З. Букчина. Об одном негласном орфографическом исключении // Язык: система и подсистема. М., 1990, с.75–76).
Надругательство над русским языком ради исключительности Ленина ("Ильичём" вместо "Ильичом") поразило меня в самое сердце, - хотя пролилась не кровь, а всего лишь чернила, я сочла это реальным преступлением Советской власти. Кроме шуток.
Ё-Ильич, или орфографическая неприкосновенность Ленина
В раннем детстве я много думала о Ленине. Понимала только одно, но главное: его абсолютную исключительность. Все дедушки как дедушки, а дедушка Ленин - особенный дедушка; все лысые как лысые, а дедушка Ленин - особенный лысый; все картавые картавят как дураки, а Ленин картавит по-ленински. И так далее. Я чувствовала, что Ленину просто сделали очень хороший пиар, но в то же время не могла себе представить, что Ленин, например, какает и писает, как все люди. Он должен был и это делать каким-то особенным образом или не делать вовсе. (Уверена, кстати, что о том, какал ли Ленин, задумывались большинство советских детей.)
Потом всё резко кончилось (советская власть то есть), и я перестала думать о Ленине. Припоминаю, впрочем, что я до этого ненадолго переключалась на Брежнева; когда он умер, я была настолько неразумное дитя, что ещё не успела осознать его существование, а тут бац - и нету Брежнева. Но государственная скорбь по поводу смерти Брежнева была такой силы, что задела и меня своим пыльным мешком. Я решила приобщиться к скорби и сочинить траурное стихотворение. Однако после первой строчки (надо признать - душераздирающей) вдохновение покинуло меня: "Поплачь, девчонка, ведь умер наш Брежнев!" - а дальше ни туда ни сюда.
Брежнева похоронили, стих не удался, и я ещё какое-то время думала о Ленине. Думала я в правильном направлении. Как выяснилось впоследствии, Ленин был исключителен вплоть до того, что все Ильичи были как Ильичи, а он был исключительный Ильич, Ильич через "ё" в творительном падеже; это положение сохранялось до перестройки.
«Члены Орфографической комиссии, готовившие Свод (имеется в виду Свод правил русской орфографии и пунктуации 1956 г.), обратили внимание на то, что форма Ильичём (Лениным), как правило, писалась через ё (в частности, такое написание встретилось в одном из писем Н. К. Крупской). Чтобы сохранить орфографическую неприкосновенность В. И. Ленина, было принято «устное» исключение: писать, например, Петром Ильичом (Чайковским).., но Владимиром Ильичём (Лениным). ... Правило это даже в годы застоя не распространилось шире — например, на «верного ленинца» Л. И. Брежнева. ... даже по поводу родных братьев В. И. Ленина не было ясности: писать ли Дмитрием, Александром Ильичём или Ильичом!» (Б. З. Букчина. Об одном негласном орфографическом исключении // Язык: система и подсистема. М., 1990, с.75–76).
Надругательство над русским языком ради исключительности Ленина ("Ильичём" вместо "Ильичом") поразило меня в самое сердце, - хотя пролилась не кровь, а всего лишь чернила, я сочла это реальным преступлением Советской власти. Кроме шуток.
Re: День русского языка
А в именительном падеже тогда должен быть Ильичь. В особых случаях заменяется на "Виссарионовичъ"мура писал(а):("Ильичём" вместо "Ильичом")
Всем Спасибо.
-
- Сообщения: 642
- Зарегистрирован: 11 авг 2010, 14:11
- Откуда: Дубна
- Контактная информация:
Re: День русского языка
Сейчас тоже надругаются: "в Украине".Надругательство над русским языком ради исключительности Ленина ("Ильичём" вместо "Ильичом")
Re: День русского языка
Многабукв, но не все - отсюда http://www.the-village.ru/village/situa ... ostrantsev
Какие русские слова учат иностранцы в первую очередь
Преподаватель испанского из Аргентины, танцор танго, архитектор из Греции, сингапурский студент, экономист из Франции и турист из Китая рассказали The Village, какие русские слова необходимо выучить в первую очередь, чтобы, оказавшись в России, не попасть в нелепую ситуацию.
1−10 Цифры в Москве даже необходимее слов. Особенно если вы ездите на такси, особенно если такси неофициальное. Очень часто водители пытаются взять с иностранца больше, так что выучите цифры и договаривайтесь о сумме заранее. Буквы русские, кстати, тоже пригодятся: чтобы читать названия станций метро и адреса. Потому что все таблички в Москве только на кириллице.
Блин Я просто не могу остановиться говорить «блин!». И я, конечно, не имею в виду еду. Русские используют это междометие в очень разных ситуациях.
Где Очень полезное слово, например, когда нужно найти что-то. Оно удобное, потому что вместе с ним не обязательно употреблять ещё какой-то глагол, просто прибавляешь к «где» название места, еды или станции метро. Люди сразу понимают, что ты от них хочешь, и помогают.
Да-да-да Я подметила это выражение у русских друзей ещё до того, как переехала в Россию. Заметила, что они никогда не говорят просто «да», а повторяют это слово раза три-четыре. Причём первое слово обязательно звучит длиннее, чем остальные. Учитывать такие детали — лучший способ звучать «по-русски» (а у меня лично есть такая цель). В этой фразе никто не заметит акцента: просто кивай головой и произноси её в правильном темпе.
Да нет, наверное Какого чёрта это значит? Да, нет или наверное? Как-то я работал в горах в Чечне и спросил у моего режиссёра, знает ли он, когда мы должны начать снимать видео. И он мне так ответил. Я был озадачен. На самом деле люди в Москве всё время так говорят, и это означает «я не знаю», хотя немного сложнее, чем просто «не знаю».
Дорогие друзья Я до сих пор не понимаю, почему это вежливое обращение всегда веселит людей. Но я так обращаюсь к друзьям, им нравится. А вообще нужно знать все базовые вежливые слова: «спасибо», «пожалуйста» и так далее. Не только для того, чтобы быть вежливым, как это принято в других странах. Просто русские люди очень особенные в общении: если пытаешься говорить с ними на их языке и с улыбкой, они по-другому реагируют, становятся более дружелюбными.
Здесь/там Эти и другие слова, которые указывают направления — направо, налево, прямо, — я выучил специально, чтобы общаться с таксистами (особенно нелегальными). Таксисты в Москве никогда не знают, куда ехать. Приходится помогать.
Ладно Это слово стоит запомнить, чтобы не говорить всё время только «да» и «о'кей» в подтверждение. Люди на него очень тепло реагируют.
Молоко/кефир В магазине самая большая проблема именно с этими продуктами. Нужно знать не только, как произносятся, но и как пишутся эти слова. Кофе с чаем ты никогда не спутаешь, а вот молоко и кефир обычно продаются в абсолютно одинаковых упаковках или бутылках — их очень легко перепутать, поверьте.
Ну С самого начала меня ставило в тупик слово «ну». По большей части из-за того, что я несколько месяцев учил румынский язык, а в переводе с него «ну» значит «нет». Русские всё время употребляют это слово, особенно в выражении «ну да». А для меня это всё время звучит как «нет да».
=Автоцензор: Правила форума 2.1. Применение нецензурных слов и выражений на любом языке к участникам любого обсуждения и обсуждаемым темам, угрозы и оскорбления других пользователей.= Это слово я выучил, побывав на футбольном матче. Счёт был 0:0, и, чтобы компенсировать скучную игру, судья выдал 17 жёлтых карточек, три красные, не назначил пенальти и в конце не засчитал гол. Так я узнал фразу про сексуальные предпочтения судьи — трибуны скандировали. Вообще полезно выучить ругательства, чтобы проще было общаться с людьми: на рынке, например, или в автобусе.
Похмелье А также «опохмеляться» и «закуски». Все эти слова связаны с выпивкой и настолько прекрасны, что должны быть экспортированы во все языки. В первую неделю моего пребывания в Москве друзья пригласили меня пить водку. Они не говорили по-английски, но это не помешало нам сначала пить в ресторане и в баре, закусывая яйцами, потом селёдкой (очень мне нравится). Потом мы пошли в гости к ещё одному другу, где продолжили пить водку, закусывая сыром и общаясь через Google Translate. В общем, я остался спать на полу и на утро был очень удивлён, встретив бабушку одного из друзей, которая приготовила нам завтрак и назвала меня «младенец». А потом она дала мне пиво! Я был в шоке.
Регистрация Первое слово в моём списке, потому что с ним связано много проблем. Однажды я безуспешно провёл в очереди четыре часа, чтобы получить эту самую регистрацию. Все пугали меня и уверяли, что я обязательно должен её получить. Спустя некоторое время я перестал волноваться. Выучил дополнительно к «регистрации» выражение «съел собаку» в надежде, что полицейским покажется это забавно. Когда меня всё-таки остановили, полицейским это не показалось забавным — зато они болели за «Спартак», а в этой команде три аргентинца, так что мы поговорили о футболе, и они меня отпустили.
Справка Очень типичное для Москвы слово. Без неё, например, нельзя попасть в бассейн. Это такая бумага, в которой говорится, что ты здоров и тебе можно плавать (люди обычно покупают её за триста рублей). Не забывайте приносить её в бассейн каждый раз, если не хотите провести целый час на осмотре у местного сердитого доктора. Со мной такое случалось.
Чё Люди в Москве очень часто так говорят, как я потом понял — вместо того чтобы произносить «что». Я всё время это слышал, а когда мне объяснили, что его можно и в вопросительном предложении употреблять, сам постепенно стал говорить. В общем, это база — надо просто запомнить.
Какие русские слова учат иностранцы в первую очередь
Преподаватель испанского из Аргентины, танцор танго, архитектор из Греции, сингапурский студент, экономист из Франции и турист из Китая рассказали The Village, какие русские слова необходимо выучить в первую очередь, чтобы, оказавшись в России, не попасть в нелепую ситуацию.
1−10 Цифры в Москве даже необходимее слов. Особенно если вы ездите на такси, особенно если такси неофициальное. Очень часто водители пытаются взять с иностранца больше, так что выучите цифры и договаривайтесь о сумме заранее. Буквы русские, кстати, тоже пригодятся: чтобы читать названия станций метро и адреса. Потому что все таблички в Москве только на кириллице.
Блин Я просто не могу остановиться говорить «блин!». И я, конечно, не имею в виду еду. Русские используют это междометие в очень разных ситуациях.
Где Очень полезное слово, например, когда нужно найти что-то. Оно удобное, потому что вместе с ним не обязательно употреблять ещё какой-то глагол, просто прибавляешь к «где» название места, еды или станции метро. Люди сразу понимают, что ты от них хочешь, и помогают.
Да-да-да Я подметила это выражение у русских друзей ещё до того, как переехала в Россию. Заметила, что они никогда не говорят просто «да», а повторяют это слово раза три-четыре. Причём первое слово обязательно звучит длиннее, чем остальные. Учитывать такие детали — лучший способ звучать «по-русски» (а у меня лично есть такая цель). В этой фразе никто не заметит акцента: просто кивай головой и произноси её в правильном темпе.
Да нет, наверное Какого чёрта это значит? Да, нет или наверное? Как-то я работал в горах в Чечне и спросил у моего режиссёра, знает ли он, когда мы должны начать снимать видео. И он мне так ответил. Я был озадачен. На самом деле люди в Москве всё время так говорят, и это означает «я не знаю», хотя немного сложнее, чем просто «не знаю».
Дорогие друзья Я до сих пор не понимаю, почему это вежливое обращение всегда веселит людей. Но я так обращаюсь к друзьям, им нравится. А вообще нужно знать все базовые вежливые слова: «спасибо», «пожалуйста» и так далее. Не только для того, чтобы быть вежливым, как это принято в других странах. Просто русские люди очень особенные в общении: если пытаешься говорить с ними на их языке и с улыбкой, они по-другому реагируют, становятся более дружелюбными.
Здесь/там Эти и другие слова, которые указывают направления — направо, налево, прямо, — я выучил специально, чтобы общаться с таксистами (особенно нелегальными). Таксисты в Москве никогда не знают, куда ехать. Приходится помогать.
Ладно Это слово стоит запомнить, чтобы не говорить всё время только «да» и «о'кей» в подтверждение. Люди на него очень тепло реагируют.
Молоко/кефир В магазине самая большая проблема именно с этими продуктами. Нужно знать не только, как произносятся, но и как пишутся эти слова. Кофе с чаем ты никогда не спутаешь, а вот молоко и кефир обычно продаются в абсолютно одинаковых упаковках или бутылках — их очень легко перепутать, поверьте.
Ну С самого начала меня ставило в тупик слово «ну». По большей части из-за того, что я несколько месяцев учил румынский язык, а в переводе с него «ну» значит «нет». Русские всё время употребляют это слово, особенно в выражении «ну да». А для меня это всё время звучит как «нет да».
=Автоцензор: Правила форума 2.1. Применение нецензурных слов и выражений на любом языке к участникам любого обсуждения и обсуждаемым темам, угрозы и оскорбления других пользователей.= Это слово я выучил, побывав на футбольном матче. Счёт был 0:0, и, чтобы компенсировать скучную игру, судья выдал 17 жёлтых карточек, три красные, не назначил пенальти и в конце не засчитал гол. Так я узнал фразу про сексуальные предпочтения судьи — трибуны скандировали. Вообще полезно выучить ругательства, чтобы проще было общаться с людьми: на рынке, например, или в автобусе.
Похмелье А также «опохмеляться» и «закуски». Все эти слова связаны с выпивкой и настолько прекрасны, что должны быть экспортированы во все языки. В первую неделю моего пребывания в Москве друзья пригласили меня пить водку. Они не говорили по-английски, но это не помешало нам сначала пить в ресторане и в баре, закусывая яйцами, потом селёдкой (очень мне нравится). Потом мы пошли в гости к ещё одному другу, где продолжили пить водку, закусывая сыром и общаясь через Google Translate. В общем, я остался спать на полу и на утро был очень удивлён, встретив бабушку одного из друзей, которая приготовила нам завтрак и назвала меня «младенец». А потом она дала мне пиво! Я был в шоке.
Регистрация Первое слово в моём списке, потому что с ним связано много проблем. Однажды я безуспешно провёл в очереди четыре часа, чтобы получить эту самую регистрацию. Все пугали меня и уверяли, что я обязательно должен её получить. Спустя некоторое время я перестал волноваться. Выучил дополнительно к «регистрации» выражение «съел собаку» в надежде, что полицейским покажется это забавно. Когда меня всё-таки остановили, полицейским это не показалось забавным — зато они болели за «Спартак», а в этой команде три аргентинца, так что мы поговорили о футболе, и они меня отпустили.
Справка Очень типичное для Москвы слово. Без неё, например, нельзя попасть в бассейн. Это такая бумага, в которой говорится, что ты здоров и тебе можно плавать (люди обычно покупают её за триста рублей). Не забывайте приносить её в бассейн каждый раз, если не хотите провести целый час на осмотре у местного сердитого доктора. Со мной такое случалось.
Чё Люди в Москве очень часто так говорят, как я потом понял — вместо того чтобы произносить «что». Я всё время это слышал, а когда мне объяснили, что его можно и в вопросительном предложении употреблять, сам постепенно стал говорить. В общем, это база — надо просто запомнить.
dubna-inform.ru
Re: День русского языка
Один из наших многочисленных французов со второго или третьего дня выучил слово "шлифануть". Понятно, да? Вся фраза звучала : " теперь обязательно надо шлифануть пивком". Нашлифовался он до чертей и запомнил, что надо этого слова бояться. Потом привык.
Re: День русского языка
Полные версии пословиц и поговорок
Знакомые с детства крылатые выражения, оказывается, могут быть длинней и иметь совсем другой смысл.
В здоровом теле здоровый дух - редкая удача.
Губа не дура, язык не лопата.
Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.
Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
И делу время, и потехе час.
Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
Молодые бранятся – тешатся, а старики бранятся – бесятся.
На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.
Один в поле не воин, а путник.
От работы кони дохнут, а люди – крепнут.
Повторенье – мать ученья, утешенье дураков.
Пьяному море по колено, а лужа - по уши.
Работа - не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
Рука руку моет, да обе свербят.
Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
У страха глаза велики, да ничего не видят.
Язык мой – враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
Полностью тут - http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/p ... ok-377705/
Знакомые с детства крылатые выражения, оказывается, могут быть длинней и иметь совсем другой смысл.
В здоровом теле здоровый дух - редкая удача.
Губа не дура, язык не лопата.
Дорога ложка к обеду, а там хоть под лавку.
За битого двух небитых дают, да не больно-то берут.
За двумя зайцами погонишься – ни одного кабана не поймаешь.
Зайца ноги носят, волка зубы кормят, лису хвост бережет.
И делу время, и потехе час.
Курочка по зернышку клюет, а весь двор в помёте.
Молодые бранятся – тешатся, а старики бранятся – бесятся.
На чужой каравай рот не разевай, пораньше вставай да свой затевай.
Ни рыба, ни мясо, ни кафтан, ни ряса.
Новая метла по-новому метёт, а как сломается - под лавкой валяется.
Один в поле не воин, а путник.
От работы кони дохнут, а люди – крепнут.
Повторенье – мать ученья, утешенье дураков.
Пьяному море по колено, а лужа - по уши.
Работа - не волк, в лес не убежит, потому ее, окаянную, делать и надо.
Расти большой, да не будь лапшой, тянись верстой, да не будь простой.
Рука руку моет, да обе свербят.
Рыбак рыбака видит издалека, потому стороной и обходит.
У страха глаза велики, да ничего не видят.
Язык мой – враг мой, прежде ума рыщет, беды ищет.
Полностью тут - http://www.adme.ru/vdohnovenie-919705/p ... ok-377705/
dubna-inform.ru
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Ысчо такая: "Всё течёт, всё из меня ется..."
Нет, даже так: "Всё течёт, всё изменяется, нельзя дважды войти в одну реку".
Хотя это не очень-то русская пословица... Это товарисч Хераклит.
Нет, даже так: "Всё течёт, всё изменяется, нельзя дважды войти в одну реку".
Хотя это не очень-то русская пословица... Это товарисч Хераклит.
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
Экий у вас, дядюшка, дойчляндский акцент. Или хохляцкий?Дядюшка Шу писал(а):Ысчо такая: "Всё течёт, всё из меня ется..."
Нет, даже так: "Всё течёт, всё изменяется, нельзя дважды войти в одну реку".
Хотя это не очень-то русская пословица... Это товарисч Хераклит.
dubna-inform.ru
Re: День русского языка
(с) Леонид Платов. Секретный фарватерЭс гейт аллес форюбер,
Эс гейт аллес форбай...
[Все проходит, все проходит мимо (нем.)]
- Приятный мотив! - небрежно сказал Рудольф. - Откуда это?
- Вы не знаете?
- Нет.
- О! Неужели?
- Я не музыкален. Ваш ход, доктор!..
Проиграв партию, Гейнц ушел, очень недовольный.
А мы с Рудольфом молча переглянулись. Мы, конечно, знали недавно
придуманное продолжение этой песенки. Оно крамольное:
Цуэрст фельт дер Фюрер,
Унд да ди Партай
[Сначала падет фюрер, потом партия (нем.)]
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Скогее, таки, дойчляндскийlosharik писал(а):Экий у вас, дядюшка, дойчляндский акцент. Или хохляцкий?
Вот интересно, про акценты. Ну такие, "классические". Ведь какое множество языков, или хотя бы групп языков можно узнать по акцентам, т.е. когда фонетика чужого языка "просачивается" в русский.
Украинцы - мяхкое гэ
Немцы - чёткое "эр"
прибалты и голландцы - тянут, удваивают гласные
французы грассируют
англы - th, wh...
И множество их таких. А!? Не чудесно ли?
И даже местечковые акценты... Меня вот всегда в Сибирии чётко определяют - маасквич. Хотя, как мне каатца, я не злоупотребляю аканьем...
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
А мне говорят, что я из Питера. У меня там прабабушка родилась, передалось, наверно))
А вот тест укороченный по ЕГЭ, несложен и быстр. Пробуем?
http://www.rb.ru/test/33/
А вот тест укороченный по ЕГЭ, несложен и быстр. Пробуем?
http://www.rb.ru/test/33/
dubna-inform.ru
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Я позорник, даже в Питере провалился пару-тройку лет назад... Знаю же прекрасно про поребрик, парадное, ластик, точку, куру, гречу и прочие опознавательные "метки" питерцев, и совершенно на автомате спрашиваю в магазине батон белого. И мне так сразу продавщица: "Москвич?!"losharik писал(а):А мне говорят, что я из Питера. У меня там прабабушка родилась, передалось, наверно))
Убицца! Знал ведь! Булка! И булка чёрного. Но не вытравишь привычку.
Как вот Зорге и прочие жили? Непредставимо. Невозможно
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
Опять мимо : булка не черного, булка хлеба. А бадлон еще забыл. А. Не, я неправ, булка хлеба , это в Краснодаре я слышал. Сорри.
Последний раз редактировалось мура 30 апр 2013, 22:37, всего редактировалось 1 раз.
Re: День русского языка
Да уж. Только с подругой говорила, она утром в Питер на праздники. По просьбе мужа попросила привезти ему поребрик. Она такого слова не знает. Шутка не удалась.
Тогда, говорю, булку хлеба. Удивилась: а хлеб вам зачем? В общем, не понимают москали питерских((
Тогда, говорю, булку хлеба. Удивилась: а хлеб вам зачем? В общем, не понимают москали питерских((
dubna-inform.ru
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Да ладно! И так, и так возможно - знакомые питерцы гарантировали это.мура писал(а):Опять мимо : булка не черного, булка хлеба. А бадлон еще забыл.
Бадлон не забыл, руку на отсечение! Даже написал сначала в сообщение. Потом подумал - не, надо проще быть. И стёр.
Честное маасковское :)
Ещё латка, шаверма, поварёшка...
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
И обмен СКВ.
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Результаты - 11 из 14losharik писал(а):А вот тест укороченный по ЕГЭ, несложен и быстр. Пробуем?
http://www.rb.ru/test/33/
С удовольствием сообщаем, что Вы попали в меньшинство! Но на этот раз, это отлично! Таких как Вы, действительно знающих русский язык, наверное, 10% от всех россиян. Так что, поздравляем, это действительно отличный результат!
И картинка с четвёркой...
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Торопыжка был голодный, проглотил утюг холодный
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
Re: День русского языка
По той же ссылке есть разные тесты. Можно помериться IQ))Дядюшка Шу писал(а):Торопыжка был голодный, проглотил утюг холодный
dubna-inform.ru
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Меряться АйКу не могу по причине его сегодняшнего отсутствия.losharik писал(а):По той же ссылке есть разные тесты. Можно помериться IQ))Дядюшка Шу писал(а):Торопыжка был голодный, проглотил утюг холодный
Повторное прохождение теста дало 12 из 14... Неисправим.
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Ладно, ладно!!! Любопытство сгубило кошку...losharik писал(а):По той же ссылке есть разные тесты. Можно помериться IQ))
126.
Но на середине пути я знал, что явно ступил в паре вопросов... И до конца не успел дойти.
Но повторные заходы будут несчитовы
Ладно, мне и так сойдёт
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем
- Дядюшка Шу
- Сообщения: 2725
- Зарегистрирован: 30 ноя 2008, 11:34
Re: День русского языка
Зато повторное - быстрое - 180!!! ААА!!! Срочно стопку!
Никто ничего не читает; ежели читает – ничего не понимает; ежели понимает – тут же забывает. С. Лем